Percursos pedestres- Escolha o seu!

Escolha o percurso e entre no link do percurso que pretende fazer.

Selecione aquele que mais se adequa a si ou a quem o acompanha.

Choose the footpath and enter the link of the route you want to do.

Nunca é demais lembrar!

Cumpra as regras de conduta:
-Não fume nem faça qualquer tipo de fogo.
-Não saia dos trilhos. Se for necessário evacuar vamos percorrer os trilhos permitidos.
-Saiba onde se encontra, use a geolocalização na WebApp e saiba onde está face ao percurso pedestre que está a fazer.
-Tome atenção à duração de cada percurso e a hora que o vai iniciar.
Horário de encerramento- 19h
A Tapada Nacional de Mafra não se responsabiliza por saídas após o horário regulamentado

Comply with the rules of conduct:
-Do not smoke or make any kind of fire.
-Do not leave the trails. If it is necessary to evacuate, we will walk on the permitted paths.
-Know where you are, use the geolocation in the Web App and know where you stand in view of the pedestrian route that you are doing.
-Pay attention to the duration of each route and the time you will start it.
Closing time – 7pm

Pay attention to the regulated visiting hours of the Tapada Nacional de Mafra, and especially the closing time, which is displayed at the ticket office.
Once the doors have closed, we are not responsible for ensuring that visitors can leave.

Na sinalização direcional encontra a seta com a cor e nome do percurso.
TODOS os percursos têm o seu início na placa direcional atrás da nossa bilheteira.

On the directional signs you will find the arrow with the colour and name of the footpath.
ALL walks start at the directional sign behind our ticket office.

Estão marcados e sinalizados 4 percursos pedestres que poderá fazer de forma autónoma, com grau de dificuldade e duração distintos.

Percurso Pedestre Azul- 4.5km
Tempo necessário- 1h a 2h a ser feito com calma e plenitude.
Se tem crianças pequenas, ou em carrinho de bebé, está calor ou simplesmente não consegue ou gosta de grandes caminhadas, então o percurso pedestre azul é o ideal.
O percurso é feito ao longo das margens da ribeira de Safarujo, as sombras são muitas, atravessa ainda o Celebredo, uma das mais Nobres áreas da TNM, onde pode observar o chalé do Rei D. Carlos.
Como não há praticamente circulação de viaturas, para além das elétricas afetas à visitação, este é o espaço ideal para deixar as crianças “soltas” correrem e poderem gastar energia.

Blue Footpath – 4.5km
Time needed 1h to 2h to be done calmly and fully.
If you have small children, or in a pram, it’s hot or you simply can’t or don’t like long walks, then the blue footpath is ideal.

ENTRAR AQUI – ENTER

Todos os outros percursos têm sensivelmente a mesma extensão, uma média de 8km, o que os diferencia são as encostas que percorrem!

Tendo em conta a topografia e tipo de terreno não aconselhamos a famílias com crianças pequenas de colo ou em carrinho de bebé!
Os percursos vermelho e verde seguem pela mesma encosta, a da Tojeira. Passam por uma área de pastagem, muito frequentada pelas manadas de gamos especialmente ao entardecer.
Percorrem vales diferentes até chegarem ao topo, que é comum.
A descida é mais acentuada no vermelho, mas tem mais sombras, enquanto o percurso verde a descida é mais suave, mas exposta ao sol!

All the other trails are roughly the same length, an average of 8km, what makes them different is the valley slopes they cover! Due to the topography and type of terrain we do not recommend this route for families with small children in prams or pushchairs!

The red and green footpath follow the same slope, the gorse path. They pass through an area of pasture, much frequented by herds of fallow deer especially at dusk.
They go through different valleys until they reach the top, which is common.
The descent is steeper on the red route, but has more shade, while the green route the descent is gentler, but exposed to the sun!

Percurso Pedestre Vermelho: 8km
Rico e diversificado, atravessa áreas com características diferentes: ribeiras, matos, floresta mista e pastagem. É esperada a observação das espécies mais emblemáticas da Tapada: veados, gamos e javalis, além de passar por zonas altas de bonitas paisagens. Atravessa ainda o Celebredo, uma das mais Nobres áreas da TNM, onde pode observar o chalé do Rei D. Carlos.
Tempo estimado: superior a 2h.
Grau de dificuldade: Moderado

Red footpath: 8km
Estimated time: more than 2 hours.
Difficulty degree: Moderate

ENTRAR AQUI – ENTER

Percurso Pedestre Verde: 8kms
Percurso muito rico que passa por zonas com características distintas: floresta mista, pinhal, zonas de matos e de pastagens.
Possibilita a observação dos animais mais emblemáticos da Tapada: veados, gamos e javalis, alem de passar por zonas altas de bonitas paisagens.
A geologia aqui tem também particular importância, não fosse este percurso passar por uma chaminé vulcânica na Tojeira, onde se observam os filões de rocha negra: basalto.
Tempo estimado: 3h.
Grau de dificuldade: Moderado

Green footpath: 8kms
Estimated time: 3 hours.
Difficulty degree: Moderate

ENTRAR AQUI – ENTER

Percurso Pedestre Amarelo: 8kms
Segue para a encosta oposta aos dois percursos; verde e vermelho.
Percorre uma área com menos visitação e encontra ainda o maior Sobreiro (Quercus suber) da Tapada. É tão imponente que mereceu o estatuto de árvore de interesse público.
Percurso muito rico e calmo, atravessa uma das áreas mais altas da Floresta o que lhe dá uma amplitude sobre a Floresta Encantada e aumenta a probabilidade de observação de aves de rapina.
Passa por pequenas linhas de água caracterizada por uma vegetação ripícola. É no vale que tem a maior probabilidade de observar os animais mais emblemáticos da Tapada: veados, gamos e javalis.
Tempo estimado: 3h.
Grau de dificuldade: Moderado

Yellow footpath: 8kms
Follow the opposite slope of the two paths; green and red.
It goes through an area with less visitors and still finds the largest cork oak in the Tapada. It is so imposing that it has earned the status of tree of public interest.
A very rich and calm trail, it crosses one of the highest areas of the Forest which gives it a view of the Enchanted Forest and increases the probability of seeing birds of prey.
Estimated time: 3 hours.
Difficulty degree: Moderate

ENTRAR AQUI – ENTER

Notas importantes:
-Se está calor procure com o seu olhar nas sombras ou por entre a vegetação, os animais.
Recordamos que uma característica desta floresta única é o facto de os animais viverem em liberdade.
-O barulho também influencia! Tente contemplar, não saia dos trilhos e não persiga os animais! Ao manter-se no local que os animais esperam de si, no caminho, eles ficam calmos e permitem fotografias!
– Durante o seu percurso não alimente os animais! Há um trabalho enorme de bastidores para que estes tenham a alimentação o mais natural possível e de acordo com o seu ciclo natural.
-Não deixe lixo na floresta. Deixe-a intacta, como a encontrou!

Important notes:
-If it is hot, look for the animals in the shadows or among the vegetation.
Remember that a characteristic of this unique forest is the fact that the animals live in freedom.
-Noise also has an influence! Try to contemplate, don’t leave the path and don’t chase the animals!
– During your route do not feed the animals!
-Do not leave rubbish in the forest. Leave it intact as you found it!

 

BOA CAMINHADA!

GOOD WALKING!